10 expressions avec le mot Deus ⋆

Publié le

/

par Mylène

En portugais, il existe de nombreuses expressions avec le mot Deus (Dieu). Cela ne correspond pas à la véritable croyance des Brésiliens, mais simplement au fait qu'ils utilisent souvent des expressions aussi figées.

  1. Mon Dieu (littéralement : « Mon Dieu »)
    Un analogue de notre « mon Dieu ». Il est utilisé comme point d'exclamation.
    Mon Dieu! Comment cela a-t-il pu arriver ?
    Oh mon Dieu! Comment cela a-t-il pu arriver ?
  2. Santo Deus (littéralement : « Dieu Saint »)
    Il est également utilisé comme exclamation, synonyme de Meu Deus.
    Oh mon Dieu! Je ne pense pas!
    Oh mon Dieu! Je ne pense pas!
  3. Gracias a Dios (littéralement : « Dieu merci »)
    Analogue des expressions russes « Gloire à Dieu » et « Gloire à toi, Seigneur ».
    Dieu merci, il a obtenu ce travail !
    Dieu merci, il a obtenu ce travail !
  4. Ve con Dios (littéralement : « Allez avec Dieu »)
    En disant au revoir à ceux qui partent, ils disent : souhaiter à quelqu'un un bon voyage ou un ange sur la route.
    Bon voyage ! Au revoir.
    Bon voyage ! Bon voyage.
  5. Quedate con Dios (littéralement : « Reste avec Dieu »)
    Dites au revoir à ceux qui veulent rester et être heureux.
    Jusqu'à demain, reste avec Dieu.
    À demain, restez s'il vous plaît.
  6. Pour l'amour de Dieu (littéralement : « Pour l'amour de Dieu »)
    Un analogue de l'expression « Pour l'amour de Dieu ». Utilisé pour renforcer les demandes.
    Pour l’amour de Dieu, ne lancez pas ces conversations !
    Pour l’amour de Dieu, ne lancez pas ces conversations !
  7. Deus me livre (littéralement : « Dieu me rendra libre »)
    Version portugaise de l'expression « Dieu nous préserve », « Dieu nous préserve ».
    Dieu m'en préserve, j'ai une maladie comme celle-là !
    À Dieu ne plaise que vous contractiez une maladie comme celle-là !
  8. Se Deus quiser (littéralement : « Si Dieu le veut »)
    Il est utilisé dans les mêmes cas lorsque nous disons « si Dieu le veut ». Il permet d'exprimer l'espoir d'une issue favorable à l'affaire.
    Si Dieu le veut, je gagnerai.
    Si Dieu le veut, je gagnerai.
  9. Dieu seul sait (littéralement : « Dieu seul sait »)
    En russe, il existe une phrase identique : « Dieu seul sait », « Dieu sait ».
    Dieu seul sait où il se trouve actuellement.
    Dieu sait où il se trouve maintenant.
  10. Deus te ajude (littéralement : « Dieu t'aidera »)
    Analogue au russe « Aide de Dieu ».
    Que Dieu t'aide à réussir l'examen !
    Que Dieu m'aide, bonne chance pour l'examen !
À propos de

Mylène, créatrice du site internet My Trip.

My Trip